Traducción automática de memoq con el plugin PComplemento de memoria de Microsoft

La traducción automática puede ser una aliada bastante interesante

Antes de explicarte paso a paso cómo configurar el PComplemento de memoria de Microsoft, quiero decir algunas palabras acerca de la traducción automática, incluso romper una lanza por ella.

La verdad es que la mayoría de los traductores que conozco son muy escépticos no sólo con respecto a la traducción automática en memoQ, sino en general. A veces parece casi un tabú. Sin embargo, la traducción automática puede ser una aliada bastante interesante en determinados proyectos. Depende del tema, de la disciplina y de tu propia imaginación. Lo digo porque a veces, aunque no te devuelva frases con una sintaxis y gramática correcta, o te proponga bastante a menudo frases que te provocan la risa, también te puede inspirar y sugerir sinónimos o giros que de otra manera no se te hubieran ocurrido.

Por ello, yo sí uso a veces la traducción automática precisamente con el PComplemento de memoria de Microsoft. La uso como “musa”, y no hablo de la función de memoQ con el mismo nombre.

Las grandes empresas de traducción ya usan la traducción automática desde hace años

De hecho, las empresas grandes de traducción usan la traducción automática desde hace años, usando unos grandes motores a los que entrenan continuamente y que son capaces de devolver traducciones en un 95 % correctas.

Los traductores autónomos no solemos tener el suficiente capital, ni el suficiente volumen para poder hacernos con un motor de este tipo ni el suficiente volumen para amortizarlo. No obstante, sí podemos aprovechar herramientas de traducción automática incluso gratis -aunque no nos devuelvan traducciones tan excelentes como los mencionados grandes motores.

Hay 15 plugins de traducción automática en memoQ

En memoQ, Kilgray nos ha puesto a disposición 15 plugins para aprovechar estas ofertas del mercado asequibles para nosotros. Algunos son de pago, aunque muy barato, otros siguen siendo gratis como el PComplemento de memoria de Microsoft que hoy es el protagonista de este artículo.

Antes usaba también el Complemento GoogleMT de traducción automática que, creo recordar, te cobra 20 dólares por 1 000 000 de caracteres/mes. Cuando lo probé y lo comparé con el plugin Bing Microsoft MT plugin (legacy), los resultados eran –a mi parecer- bastante parecidos. Así que activé el plugin de Microsoft. Y mira por dónde, a principios de mayo de este año, este servicio dejó de funcionar. No me había enterado que trasladaban el servicio a la plataforma Microsoft Azure, hasta que me avisó el Departamento de Soporte de Kilgray. Ellos sí estaban enterados porque en memoQ Adriatic existían ya 2 plugins de Microsoft. El Bing Microsoft MT plugin (legacy) con la antigua configuración. El segundo es para la configuración del PComplemento de memoria de Microsoft, accediendo a la plataforma Azure.

Así que me tocó configurar este plugin para poder seguir usando la traducción automática que necesitaba para un proyecto que me acababa de entrar. Como esta configuración me costó un buen rato, ya que la plataforma Microsoft Azure no es para nada intuitiva, pensé que esto era un tema para un artículo de este blog para que la configuración no te robe tanto tiempo como a mí.

Cómo configurar el PComplemento de memoria de Microsoft

Cómo llegar al plugin PComplemento de memoria de Microsoft

Bueno, por si no lo habías usado nunca y quieres probar si la traducción automática te sirve, te explico cómo llegas a esta ventana.
Teniendo memoQ abierto, haz clic en el icono Opciones a la izquierda arriba:

Icono Opciones en la cinta de memoQ

Icono Opciones en la cinta de memoQ

Se abre la ventana Opciones. A la izquierda ves la sección de Categorías. Elige la opción Traducción automática. Verás unos 15 iconos. Con el ratón desplázate hacia abajo hasta que veas el plugin PComplemento de memoria Microsoft.

Opciones - Categoría - Traducción automática

Haz clic en Opciones – Categoría – Traducción automática

Haz clic en el botón Opciones. Se abre la ventana Configuración del plugin de memoria de Microsoft. Aquí tienes que hacer clic en el enlace Suscribirse a Microsoft Translator.

Hacer clic en Suscribise a Microsoft Translator

Hacer clic en Suscribise a Microsoft Translator

De este modo se abrirá tu navegador predefinido que te mostrará la página de Microsoft Subscribing to the Microsoft Translator API. Lo que más te importa es que hasta 2 millones de caracteres al mes, este servicio es gratuito y que éste se encuentra en Windows Azure Marketplace.

Página Subscribing to the Microsoft Translator API

Página Subscribing to the Microsoft Translator API

Haz clic en el enlace indicado. Este enlace te lleva a la ventana del antiguo Microsoft DataMarket. En el pantallazo te he marcado la información más importante. Ahora tienes que hacer clic en el enlace Microsoft Tranlator Text API que se encuentra en el apartado de Cognitive Services.

Página Microsoft DataMarket

Página Microsoft DataMarket

Por fin has llegado a la página de inicio del portal Microsoft Azure. Si usas Office 365 o OneDrive u otros servicios de Microsoft, puedes usar el mismo correo electrónico y la contraseña. De lo contrario tienes que crearte una cuenta. Para ello sigue las instrucciones de la plataforma.

Página de inicio de Microsoft Azure

Página de inicio de Microsoft Azure

Una vez que tengas tu cuenta con tu usuario y contraseña de Microsoft Azure, puedes entrar. Tendrás que esperar un poco hasta que se cargue toda la página. Encontrarás el Panel de control de Microsoft Azure.

Ahora empieza la parte que para mí era una odisea porque dentro de este panel hay un montón de bucles. Empiezas a seguir la información y acabas otra vez en el mismo sitio al principio. Lo que buscas son los Cognitive Services. Este no lo ves hasta que pinches en la flechita “More Services” a la izquierda abajo del todo.

Panel de control de Microsoft Azure

Panel de control de Microsoft Azure

Se te abre un menú impresionantemente grande en el cual te debes desplazar mucho hacia abajo hasta encontrar Cognitive Services. Más fácil lo tendrás si escribes directamente en el campo de búsqueda arriba “Cognitive”.

More Services en Microsoft Azure

More Services en Microsoft Azure

Buscar Cognitive Services en Microsoft Azure

Buscar Cognitive Services en Microsoft Azure

Entra ahí. Tendrás que hacer clic en el botón Crear Cognitive Services en el centro de la pantalla.

Crear Cogitive Services

Crear Cogitive Services

No te sorprenda que, si entras por primera vez, te pidan que te des de alta otra vez. Luego te piden una identificación por teléfono y a través de otras opciones. A mí al final me pidieron introducir una tarjeta mía “para estar seguros que soy yo”.

Prueba gratuita suscripción Versión evaluación

Prueba gratuita suscripción Versión evaluación

Para mí es una forma de tener ya los datos para que luego te sea más fácil contratar servicios de pago más adelante.

Una vez resuelto eso, entra de nuevo en Cognitive Services. Haz clic en Crear y rellena el cuestionario. En los campos no se admiten caracteres especiales ni espacios en blanco.

  • En el campo Nombre de cuenta le das un nombre intuitivo a tu API.
  • En el segundo (Suscripción) elige Evaluación gratuita.
  • En el campo Tipo de API desplázate por el menú desplegable y selecciona Translator Text API.
Configurar el Translator Text API

Configurar el Translator Text API 1

  • En Plan de tarifa, selecciona P0 (2M hasta 2 millones de caracteres …).
  • En el campo Grupo de recursos puse Academia_de_MemoQ. Tú escribe lo que te parezca.
  • En Ubicación del grupo de recursos seleccioné Oeste de Europa.
Configurar el Translator Text API 2

Configurar el Translator Text API 2

Al final tienes que activar la casilla que has leído y entendido el aviso que viene debajo. No estaría demás que te lo leyeras. No se te olvide pinchar en Crear. Después se abre la ventana con 2 claves.

Claves de la Translator Text API

Claves de la Translator Text API

La que necesitas es la primera clave. Copia esta clave y pégala en el primer campo del díalogo de Configuración del plugin de memoria de Microsoft. El campo ID de la categoría debe quedar vacío.

Introducir la clave en el primer campo del plugin PComplemento

Introducir la clave en el primer campo del plugin PComplemento de memoria de Microsoft

Bueno, casi ya está. Lo único que te queda es configurar cómo quieres que memoQ actúe con la traducción automática y activar el complemento y marcarlo también como Preferido.

Configurar la traducción automática de memoQ

Configurar la traducción automática de memoQ

Pinchar en Aplicar y Aceptar. A partir de ahora memoQ te propondrá también la traducción automática de tus segmentos de acuerdo con la configuración que has elegido.

Traducción automática de memoQ en acción

Traducción automática de memoQ en acción

Estas propuestas tienen un color naranja. Incluso puedes pretraducir tu documento utilizando la traducción automática.

Pretraducir con traducción automática en memoQ

Pretraducir con traducción automática en memoQ

Espero que estas explicaciones te hayan sido útiles. Quizás te animas a probar alguna vez la traducción automática. Empieza con el gratuito PComplemento de memoria de Microsoft. Cuéntame aquí debajo de este artículo tu experiencia.

Déjame tu comentario

¿Te ha gustado el artículo? ¿Te ha sido útil? ¿Cuál es tu experiencia con la traducción automática? ¿Quieres conocer otros plugins?

4 comentarios
  1. GABRIEL CATALAN ALADREN
    GABRIEL CATALAN ALADREN Dice:

    Muchas gracias. Únicamente añadir que cuando se configura el plugin en MemoQ, una vez añadida la clave hay que dar a comprobar datos. La clave tarda unos minutos en ser operativa.
    Saludos

    Responder
  2. Manuel
    Manuel Dice:

    Hola a todos
    Bueno, pues he de decir que gracias una vez más a la grandísima ayuda y amabilidad de Heinz he conseguido configurar el dichoso complemento. Pero tengo que advertiros de un par de cosas: desde que Heinz lo hizo la página ha cambiado en dos aspectos:
    el primero que cuando se le da la opción de crear un Cognitive Service, no sale ya la página que Heinz comentó en un principio, sino varias opciones de Cognitive Services. Ahí tenéis que buscar el API Translator Text (por cierto Heinz, de todos los que hay, ¿hay alguno más interesante para MemoQ?). Una vez seleccionado, se abre en el panel de la derecha todo un texto en inglés en el que debéis buscar la opción de Crear/Create (cuesta un poco porque está abajo en pequeñito). Una vez que se le da, la siguiente pantalla es más o menos como dice Heinz en cuanto a introducir datos. Pero lo que varía de nuevo es que una vez que le deis a la casilla de crear, no salen automáticamente las claves. Tenéis que buscarlas. Y bueno, a mí me ha costado pero al final las vi. Tenéis que darle a Implementaciones correctas y una vez allí olvidaros del ID de suscripción; en la otra columna, la que está a la izquierda de vuestra pantalla, aparece abajo resaltado en azul Mostrar claves de acceso. Pincháis ahí y ya os salen las dichosas claves (debe ser que cuando Heinz lo hizo salían automáticamente. Ahora no).

    Y bueno, espero que esto y el complemento os ayude también. El complemento a mí siempre me ha sido de gran ayuda, aunque solo sea porque la mayoría de las veces te evitas teclear cosas evidentes.

    Un saludo a todos y de nuevo gracias, Heinz. Eres un crack

    Responder
    • Heinz
      Heinz Dice:

      Muchas gracias, Manuel, por las “flores” y tu comentario.

      Está claro que Microsoft no para de introducir cambios.

      Puede que después de un mes este servicio se te pare de nuevo para que actives tus formas de pago y elijas tu plan de pago. Este paso es molesto, pero no tiene importancia porque tienes 2 000 000 de caracteres libres al mes. No creo que los alcances.

      Responder

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Apúntate y te mantengo al día con novedades y trucos!