Primer maratón de traducción humanitaria "Translate-a-Thon"

TWB se asocia con la FICR y Kilgray – memoQ para traducir mensajes de desastre.

Traductores sin Fronteras y Kilgray – memoQ anuncian un proyecto de traducción de caridad transcontinental  a gran escala: ¡Un maratón de traducción nternacional!
Traductores voluntarios colaborarán online en dos eventos de la industria para traducir mensajes de reducción de riesgo ante desastres de la Federación Internacional de la Cruz Roja y Media Luna Roja en tantos idiomas como sea posible.

Sólo durante el 2010, más de 208 millones de personas fueron afectadas por desastres naturales. En un esfuerzo por preparar mejor a las poblaciones en caso de terremotos, inundaciones y otras amenazas, la Federación Internacional de la Cruz Roja y las Sociedades de la Media Luna Roja (FICR) se han centrado en la creación de información para la reducción de riesgo en caso de desastres (RRD) con el fin de distribuirla en todo el mundo.

Las iniciativas de reducción de riesgo en caso de desastre (RRD) enmarcan el creciente reconocimiento de que el alivio no es suficiente en la mitigación de los desastres y que las comunidades informadas son, en realidad,  la clave para reducir el impacto y la gravedad de los riesgos naturales cuando van a atacar.

Como parte de sus iniciativas de RRD, la FICR ha creado un folleto de mensajes de reducción de desastres para personas a utilizar en cualquier parte del mundo.

En reconocimiento de la importancia de traducir los mensajes, la FICR trabaja con Traductores sin Fronteras para proporcionar estos mensajes críticos en los idiomas hablados por las poblaciones en riesgo. Actualmente los mensajes están solamente en inglés, pero el objetivo es ofrecerselos a muchas comunidades en sus propios idiomas en 2015. El trabajo de traductores voluntarios durante el TWB/Kilgray-memoQ Disaster Risk Reduction Translate-a-thon lo hará posible.

El maratón de traducción se llevará a cabo en la 54ª Conferencia Anual de la ATA en San Antonio, del 6 al 9 de noviembre y al mismo tiempo en TCWorld en Wiesbaden, del 6 al 8 de noviembre. Todos los participantes recibirán un regalo especial. Los voluntarios que no puedan asistir a uno de los eventos también pueden contribuir onlñine.

Participe en el proyecto visitando www.donatetranslations.com y regístrese como traductor o revisor.

Por favor, ayúdenos a difundir este mensaje usando el #donatetranslations en Twitter o pasen este mensaje a traductores en todo el mundo.