Una introducción a la gestión de proyectos con memoQ server para agencias de traducción y empresas corporativas

Este post va dirigido en primero lugar a empresas de traducción y empresas corporativas que tienen un departamento de traducción y externalizan traduccionesque quieren mejorar la eficiencia en la gestión de proyectos con memoQ server, pero aún no conocen las ventajas que aporta la tecnología de memoQ.

El contenido de este artículo también lo explico en el video que encontraréis más abajo en esta página. Esta introducción durará aproximadamente una hora. Si tienes preguntas o dudas, por favor, envíame un correo electrónico o llámame al +34 917 365 080.. Te contestaré encantado.

Este artículo y el video son eminentemente prácticos y te guio  a través de la interfaz de memoQ project manager porque creo que de esta manera vas a entender mucho mejor cómo puedes mejorar la eficiencia en la gestión de proyectos con memoQ server.

Esto es lo que vas a aprender:

  • Cómo automatizar acciones en la creación y gestión de proyectos online (o en línea)
  • Cómo integrar personal interno y externos en los proyectos
  • Mantener el control sobre el estado y progreso de los proyectos
  • Manejar licencias CAL (= Concurrent Access License) y cómo prestarlas
  • Saber qué flujo de trabajo aplicar en caso de proyectos urgentes o emergencias
  • Manejar memorias en proyectos online
  • Manejar bases terminológicas y otros recursos en proyectos online
  • Controlar con facilidad las nuevas versiones de las traducciones y
  • Algunas cosas más …

Voy a similar uno de los posibles flujos de trabajo de un proceso de traducción. Para eso voy a compartir con contigo mi pantalla con memoQ project manager abierto o bien mostrar pantallazos.

Este es el supuesto

Imagínate que soy una empresa de traducción y el proveedor de traducciones para Kilgray y traduzco todos los textos y archivos del software memoQ.

Por eso tengo ya alguna memoria de traducción con segmentos guardados y también una base terminológica.

Ahora me han mandado varios archivos en formato html y XML a traducir que tengo en una carpeta del escritorio. Se supone que son una actualización de una nueva versión del software.